Naqshbandiya Foundation for Islamic Education

The Naqshbandiya Foundation for Islamic Education (NFIE) is a non-profit, tax exempt, religious and educational organization dedicated to serve Islam with a special focus on Tasawwuf(Sufism),

Tuesday, October 21, 2025

Jihad Al-Kalouti Nasheeds: Arabic with English Translation 1Qad Kafani 2.يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ Most Merciful of Those Who Show Mercy 3.Glad Tidings To Us بُشْرَى لَنَا

قد كفاني علم ربي||اللحن الجديد||د.جهاد الكالوتي "My Lord's Knowledge Suffices Me"Dr.Jihad Al-Kalouti

YouTube:Jihad Kalouti Jun 7, 2024

Nasheeds in Arabic with English Translation:

  
1. Qad Kafani
كُلَّمَا نَادَيْتَ يَاهُو قَالَ يَاعَبْدِي أنَا الله
(Kullama Naadaytu Ya Hu,
Qaala Ya `Abdi Ana-llah
Every time I called out to Him,
He replied, “O My servant! I am Allah!”)

قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
فَدُعَائِي وَابْتِهَالِي شَاهِدٌلِي بِافْتِقَارِي
Qad kafaanee ‘ilmu Rabbi, min su-aalee wakhtiyaaree
Fadu’aa-ee wabtihaalee, shaahidunlee biftiqaaree
My Lord’s knowledge has sufficed me from requesting and choosing
My prayer and my supplication are a witness to my impoverishment

فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو فِي يَسَارِي وَعِسَارِي
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
Falihaadhas sirri -ad’oo, fi yasaaree wa ‘isaaree
-Anaa ‘abdun saara fakharee, dimna faqree wad tiraaree
By this secret I supplicate, in times of ease and hardship
I am a slave who has become proud in his poverty and desperation (in Allah)

يَا إِلَهِي وَمَلِيكِي أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي مِنْ هُمُومٍ وَاشْتِغَالِي
Yaa -ilaahee wa maleekee, -anta ta’lam kayfa Haalee
Wa bimaa qad Halla qalbee, min humoomin washtighaalee
O My Lord, my King, You know my state
And what has settled in my heart from worries and preoccupations

فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ مِنْكَ يَامَوْلَى الْمَوَالِي
يَاكَرِيمَ الْوَجْهِ غِثْنِي قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Fataadaraknee bilutfin, minka yaa Mawlal mawaalee
Yaa kareemal wajhi ghithnee, qabla -an yafnas tibaaree
So restore me with gentle grace from You, O Master of masters!
O Most Generous One, save me before I exhaust my patience (with myself)!

يَاسَرِيعَ الْغَوْثِ غَوْثًا مِنْكَ يُدْرِكْنَا سَرِيعًا
يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعًا
Yaa saree’al ghauthi ghauthan, minka yudriknaa saree’an
Yahzimul ‘usra wa ya-tee, billadhee -arjoo jamee’an
O Swift in granting aid! Grant me aid from you, which will reach me swiftly
Vanquishing all difficulty, and bringing [The fulfilment of] all that I hope for

يَاقَرِيبًا يَامُجِيبًا يَاعَلِيمًا يَاسَمِيعًا
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي وَخُضُوعِي وَانْكِسَارِي
Yaa qareeban yaa mujeeban, yaa ‘aleeman yaa samee’an
Qad taHaqqaqtu bi’ajzee, wa khudu’ee wankisaaree
O Most Near! O Responder (to supplications)! All-Knowing! All-Hearing One!
I have realised my incapacity, lowliness and utter brokenness

لَمْ أَزَلْ بِالْبَابِ وَاقِفْ فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
وَبِوَادِي الْفَضْلِ عَاكِفْ فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Lam -azal bilbaabi waaqif, farHaman Rabbi wuqoofee
Wa biwaadil fadli ‘aakif, fa-adim Rabbi ‘ukoofee
I remain standing by Your door, so have mercy my Lord on my standing
And so I devote myself to the valley of grace, make my devotion everlasting O Lord!

وَلِحُسْنِ الظَّنِّ أُلَازِمْ فَهْوَ خِلِّي وَحَلِيفِي
وَأَنِيسِي وَجَلِيسِي طُولَ لَيْلِي وَنَهَارِي
Wa liHusnizh zhanni -ulaazim, fahwa khillee wa Haleefee
Wa -aneesee wa jaleesee, toola laylee wa nahaaree
A good opinion (of my Lord) is binding, for He is my Close Friend, my Ally
My Intimate Companion, who sits with me throughout the day and the night

حَاجَةً فِي النَّفْسِ يَارَبْ فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
وَأَرِحْ سِرِّي وَقَلْبِي مِنْ لَظَاهَا وَالشُّوَاظِ
Haajatan finnafsi yaa Rab, faqdihaa yaa khayra qaadee
Wa -ariH sirree wa qalbee, min lazhaahaa wash shuwaazhi
The need in my soul, O Lord! fulfil it, O Best of those who fulfil!
And ease my inner essence (soul) and my heart from the burning fire inside them

فِي سُرُورٍ وَحُبُورٍ وَإِذَا مَاكُنْتَ رَاضِي
فَالْهَنَا وَالْبَسْطُ حَالِي وَشِعَارِي وَدِثَارِي
Fi suroorin wa Huboorin, wa -idhaa maa kunta raadee
Falhanaa walbastu Haalee, wa shi’aaree wa dithaaree
If You are pleased (with me) in happiness and in joy!
Then bliss and expansion are my state, my slogan and my covering

 By Shaykh Imam Abdullah Al-Haddad (alayhi Rahma)
Source: The Qasida Collective

2.يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ فَرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِين
O Most Merciful of Those Who Show Mercy, Relieve the Muslims of Their Worries
Habib Abdullah Ibn Husien Ibn Tahirالحبيب عبد الله بن حسين بن طاهر
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

يَا رَبَّنَــا يَا كَرِيـــمْ
يَا رَبَّنَــا يَا رَحِيـــمْ
yā rabbanā yā karīm
yā rabbanā yā raḥīm
O our Lord, O Generous
O our Lord, O Merciful
أَنْـتَ الْجَــوَادُ الحَلِيـمْ
وَأَنْـتَ نِعْـمَ الْمُعِــينْ
antal jawādul ḥalīm
wa anta niʿmal muʿīn
You are the Generous, the Forbearing
And You are the Best Helper
وَلَيْسَ نَرْجُو سِوَاكْ
فَادْرِكْ إِلَهِي دَرَاكْ
walaysa narjū siwak
fad rik ilahī darāk
And we hope for none but You
So save us, O my God, save us
قَبْلَ الْفَنَــا وَالْهَــلَاكْ
يَعُــمُّ دُنْيَــا وَدِيــنْ
qablal fanā wal halāk
yaʿummu dunyā wadīn
Before annihilation and destruction
Encompass the world and religion

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

وَمَــا لَنَــا رَبَّنَـــا
سِــوَاكَ يَـا حَسْـــبَنَا
wamā lanā rabbanā
siwāka yā ḥasbanā
And we have no one, O our Lord
But You, O our Sufficiency
يَا ذَا الْعُــلَا وَالْغِنَـــا
وَيَـا قَــوِيْ يَـا مَتِــــينْ
yā dhal ʿulā wal ghinā
wayā qawiy yā matīn
O Possessor of Glory and Wealth
O Strong, O Firm
نَسْـأَلُكْ وَالِي يُقِيـمْ
اَلْعَـدْلَ كَيْ نَسْـتَـقِيمْ
nasaluk wālī yuqīm
alʿadla kay nastaqīm
We ask You for a guardian to establish
Justice so we may be upright
عَلَى هُـدَاكَ الْقَوِيمْ
وَلَا نُطِـيـعُ اللَّعِــينْ
ʿalā hudākal qawīm
walā nuṭīʿul laʿīn
On Your straight guidance
And not obey the accursed

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

يَـا رَبَّنَا يَـا مُجِيــبْ
أَنْتَ السَّمِيعُ الْقَرِيبْ
yā rabbanā yā mujīb
antas samīʿul qarīb
O our Lord, O Responsive
You are the All-Hearing, the Near
ضَـاقَ الْوَسِـيعُ الرَّحِيبْ
فَانْظُـرْ إِلَى الْمُؤْمِنِــينْ
ḍāqal wasīʿur raḥīb
fan ẓur ilal mu’minīn
The vast, spacious has become narrow
So look upon the believers
نَظْــرَهْ تُزِيلُ الْعَنَا
عَنَّـا وَتُدْنِي الْمُنَى
naẓrah tuzīlul ʿanā
ʿannā watudnīl munā
A look that removes distress
From us and brings wishes
مِنَّـا وَكُلَّ الْهَنَا
نُعْطَـاهُ فِي كُلِّ حِـينْ
minnā wakullal hanā
nuʿṭāhu fī kulli ḥīn
Closer to us and all happiness
We are granted at all times

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

سَـالَكْ بِجَـاهِ الجُـدُودْ
وَالِي يُقِيـمُ الْحُـدُودْ
sālak bijāhil judūd
wālī yuqīmul ḥudūd
We ask by the honor of the ancestors
For a guardian who establishes the limits
عنَّـا وَيَكْفِـي الْحَسُـودْ
وَيَدْفَــعُ الظَّالِمِـينْ
ʿnnā wayakfīl ḥasūd
wayadfaʿuẓ ẓālimīn
From us and suffices against the envious
And repels the wrongdoers
يُزِيــلُ لِلْمُـنْــكَرَاتْ
يُقِـيــمُ لِلصَّــلَوَاتْ
yuzīlu lilmunkarāt
yuqīmu lilṣṣalawat
Removes the evils
Establishes the prayers
يَأْمُــرُ بِالصَّـالِحَـاتْ
مُحِــبٌّ لِلصَّــالِحِينْ
ya’muru biṣ ṣāliḥāt
muḥibbun lilṣṣāliḥīn
Commands the righteous deeds
Loves the righteous

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

يُزِيـحُ كُلَّ الحَـرَامْ
يَقْهَـرُ كُلَّ الطَّغَـامْ
yuzīḥu kullal ḥarām
yaqharu kullaṭ ṭaghām
Removes all forbidden things
Overcomes all tyrants
يَعْـدِلُ بَـيْنَ الْأَنَـامْ
وَيُؤْمِــنُ الْخَائِفِــينْ
yaʿdilu baynal anām
wayu’minul khā’ifīn
Is just among the people
And secures the fearful
رَبِّ اسْـقِنَا غَيْـثَ عَـامْ
نَافِـعُ مُبَـارَكْ دَوَامْ
rabbis qinā ghaytha ʿām
nāfiʿu mubārak dawam
O Lord, give us abundant rain
Beneficial, blessed, everlasting
يَـدُومُ فِي كُلِّ عَـامْ
عَـلَى مَمَـرِّ السِّــنِينْ
yadūmu fī kulli ʿām
ʿalā mamarris sinīn
That continues every year
Throughout the passing years

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

رَبِّ احْيِنَـا شَـاكِرِينْ
وَ تَوَفَّـنَـا مُسْلِـمِينْ
rabbiḥ yinā shākirīn
wa tawaffanā muslimīn
O Lord, let us live grateful
And let us die as Muslims
نُبْعَـثْ مِنَ الْآمِنِـينْ
فِي زُمْــرَةِ السَّـابِقِينْ
nubʿath minal āminīn
fī zumratis sābiqīn
And be resurrected among the secure
In the company of the foremost
بِجَـاهِ طَـهَ الرَّسُــولْ
جُـدْ رَبَّنَــا بِالْقَبُـولْ
bijāhi ṭahar rasūl
jud rabbanā bil qabūl
By the honor of Taha the Messenger
Grant us, O our Lord, acceptance
وَهَبْ لَنَــا كُلَّ سُــولْ
رَبِّ اسْــتَجِبْ لِي أَمِــينْ
wahab lanā kulla sūl
rabbis tajib lī amīn
And grant us every wish
O Lord, respond to me, Amen

يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
yā arḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful
O Most Merciful of the merciful
يَا أَرْحَـمَ الرَّاحِمِينْ
فَــرِّجْ عَلَى الْمُسْلِمِينْ
yā arḥamar rāḥimīn
farrij ʿalal muslimīn
O Most Merciful of the merciful
Relieve the Muslims

Source: The Qasida Collective

3. بُشْرَى لَنَا نِلْنَا المُنَى
Glad Tidings To Us, Our Aim Is Fulfilled

بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
bushrā lanā nilnal munā
zālal ʿanā wāfal hanā
Glad tidings to us, we have attained our wish
Hardship has vanished, and joy has arrived
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
wāllhu anjaza waʿdahu
wal bishru aḍḥā muʿlanā
By Allah, His promise has been fulfilled
And the good news has become openly declared

يَا نَفْسِي طِـيْـبِـي بِاللِّقَاءْ
يَا عَيْنُ قَرِّي أَعْيُنَا
yā nafsī ṭiybī bil liqā’
yā ʿaynu qarrī aʿyunā
O my soul, rejoice in the meeting
O eyes, be comforted, our eyes are blessed
هَذَا جَمَالُ المُصْطَفَى
أَنْوَارُهُ لَاحَتْ لَنَا
hadhā jamālul muṣṭafā
anwāruhu lāḥat lanā
This is the beauty of the Chosen One
His lights have shone upon us

بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
bushrā lanā nilnal munā
zālal ʿanā wāfal hanā
Glad tidings to us, we have attained our wish
Hardship has vanished, and joy has arrived
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
wāllhu anjaza waʿdahu
wal bishru aḍḥā muʿlanā
By Allah, His promise has been fulfilled
And the good news has become openly declared

يَا طَـيْـبَةُ مَا ذَا نَقُول
وَفِيكِ قَدْ حَلَّ الرَّسُولْ
yā ṭaybatu mā dhā naqūl
wafīki qad ḥallar rasūl
O Taybah, what shall we say
And in you, the Messenger has settled
وَكُلُّنَا يَرْجُو الوُصُول
لمُِحَمَّدٍ نَبِـيِّـنَـا
wakullunā yarjūl wuṣūl
lmiuḥammadin nabiyyinā
And all of us long to reach
To Muhammad, our Prophet ﷺ

بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
bushrā lanā nilnal munā
zālal ʿanā wāfal hanā
Glad tidings to us, we have attained our wish
Hardship has vanished, and joy has arrived
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
wāllhu anjaza waʿdahu
wal bishru aḍḥā muʿlanā
By Allah, His promise has been fulfilled
And the good news has become openly declared

يَا رَوْضَةَ الهَادِي الشَّفِيع
وَصَاحِبَـيْـهِ وَالبَقِيع
yā rawḍatal hādīsh shafīʿ
waṣāḥibayhi wal baqīʿ
O garden of the guiding intercessor
And his two companions and those in Al-Baqi
اُكْتُبْ لَنَا نَحْنُ الجَمِيع
زِيَارَةً لِـنَـبِـيِّــنَا
uktub lanā naḥnul jamīʿ
ziyāratan linabiyyinā
Write for all of us
A visit to our Prophet

بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
bushrā lanā nilnal munā
zālal ʿanā wāfal hanā
Glad tidings to us, we have attained our wish
Hardship has vanished, and joy has arrived
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
wāllhu anjaza waʿdahu
wal bishru aḍḥā muʿlanā
By Allah, His promise has been fulfilled
And the good news has become openly declared

حَيْثُ الأَمَانِي رَوْضُهَا
قَدْ ظَلَّ حُلْوَ المُجْتَنَى
ḥaythul amānī rawḍuhā
qad ẓalla ḥulwal mujtanā
Where wishes bloom like a garden
And the sweetness of what is gathered endures.
وَبِالحَبِيبِ المُصْطَفَى
صَفَا وَطَابَ عَيْشُنَا
wabil ḥabībil muṣṭafā
ṣafā waṭāba ʿayshunā
And with the beloved, Chosen One
Our lives become pure and pleasant

بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
bushrā lanā nilnal munā
zālal ʿanā wāfal hanā
Glad tidings to us, we have attained our wish
Hardship has vanished, and joy has arrived
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
wāllhu anjaza waʿdahu
wal bishru aḍḥā muʿlanā
By Allah, His promise has been fulfilled
And the good news has become openly declared

صَلِّ وَسَلِّمْ يَا سَلاَم
عَلَى النَّبِي بَدْرِ التَّمَام
ṣalli wasallim yā salam
ʿalan nabī badrit tamām
Send blessings and peace, O Source of Peace
Upon the Prophet, the full moon of perfection
وَالْآلِ وَالصَّحْبِ الكِرَام
صَلَّى عَلَيْهِمْ رَبُّنَا
wal āli waṣ ṣaḥbil kirām
ṣallā ʿalayhim rabbunā
And upon his noble family and honored companions May our Lord send blessings upon them

Source: The Qasida Collective

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home